Артем Шитов ([info]artemshitov) wrote,
@ 2009-04-29 17:41:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Music Fest
テロの脅威と国際的連帯

Это я зашел на сайт министерства иностранных дел Японии, открыл случайную страницу и переключился на японский язык. Если все правильно, то здесь написано «Угроза терроризма и международная солидарность». Не суть.

Без абзаца объяснения большинству читателей непонятно, что написано в первой строке. Когда в следующий раз будете оформлять очередной флаер или обложку альбома надписями на английском, подумайте о том, что не все вокруг еще знают английский. Почему бы не писать на урду?

Картинка по запросу «флаер»:

http://darknsk.com/album/gothic_photo_4621.jpg

В качестве аргумента против русского написания некоторые заказчики приводят фразу «По-русски дешево смотрится, так солидней». Это как пойти и написать «Элитный коттеджный поселок» в рекламе домов. Заселится средний класс, потому что «элитно» пишут только на дешевых никому не нужных вещах. Словосочетание «главный танцпол» на флаере в России выглядит ничуть не дешевле, чем Main Dancefloor. Смесь двух языков сразу выдает безграмотность организаторов мероприятия.

Ну, а делать что-то не на смеси двух языков, а на чистом английском для русскоязычной аудитории — вообще запредельное хамство по отношению к последней. Потому что このリーフレットは.


Advertisement


(Read 6 comments)

Post a comment in response:

From:
( )Anonymous - this user has disabled anonymous posting.
( )OpenID Help
Username:
Password:
Don't have an account? Create one now.
Subject:
No HTML allowed in subject
   Help
Message:

 
Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…