Артем Шитов ([info]artemshitov) wrote,
@ 2009-05-27 01:02:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Футболка-печать
По-русски сочетание «интернет-проект» звучит точно так же, как и «автомобиль-деталь». Это тоже перенос правил английского языка в русский.

В случае с «интернет-проектом» нужно не стесняться говорить «интернетный» (ср.: телефонный, телевизионный) или «в интернете».

Сюда же относятся «фитнес-клуб» и «спа-центр». Лечатся перестановкой слов: «клуб фитнеса» и «центр спа».



(24 comments) - (Post a new comment)


[info]grndrs
2009-05-26 09:16 pm UTC (link)
Дизайн-макет, оригинал-макет.

(Reply to this)


[info]alexwal
2009-05-26 09:29 pm UTC (link)
Но. Радиопрограмма (не радийная).

А "интернет-радио" тоже неправильно? Вряд ли.

И уж тогда "интернетовский".

(Reply to this) (Thread)


[info]mr_golovolom
2009-05-26 09:41 pm UTC (link)
Ммм... Да нет, не интернетовский. В свете подобной логики - интернетный.
Хотя она и попахивает славянофильством ;-)


(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]alexwal
2009-05-27 06:51 am UTC (link)
Нет никакой "подобной" логики в языке. Будет так, как говорят "все". А это, мягко говоря, предсказуемо только задним числом. Так что будет "интернетовский" и "интернет-".

Ибо язык для человека, а не человек для языка.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]mr_golovolom
2009-05-27 09:02 am UTC (link)
В какой-то степени ты прав. А мне с трудом верится, что слово "интернетовский" будет литературным.

Кстати, фразой "язык для человека, а не человек для языка" удобно оправдывать орфографическую, синтаксическую и любую другую беспомощность :-)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]alexwal
2009-05-27 10:45 am UTC (link)
Можно, да. Это крайность. Вторая крайность - пытаться вести заведомо проигрышную войну и заставлять говорить людей "кофе - он". не, я допустим так говорю. Но я понимаю, что язык победил ученых.

(Reply to this) (Parent)


[info]sl37
2009-05-26 09:42 pm UTC (link)
> футблока-печать

кстати, что думаете о слове "принт" в значении "рисунок на футболке"?

(Reply to this)


[info]mr_golovolom
2009-05-26 10:03 pm UTC (link)
а какой простор для фантазии открывается в словосочетании «Студия дизайна Артемия Лебедева»... :-)

(Reply to this)


[info]ay5
2009-05-26 10:26 pm UTC (link)
Это не совсем верно. Большинство сложных слов, образованных по этому шаблону, действительно обозначают предметы, которые можно назвать каждой из основ. Человек-паук — и человек, и паук; социал-демократ — и социалист, и демократ; изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба.

Но при этом есть довольно старые неологизмы, в первой части которых стоят основы, от которых на момент формирования плохо образовывались прилагательные: cтоп-кран, стоп-сигнал, динамо-машина, кабель-кран, ориентир-буссоль, тендер-конденсатор. «Стопный кран» не скажешь, правда?

Раньше слово дизель-мотор тоже писалось через дефис, а потом к прилагательному «дизельный» привыкли и стали писать дизельный мотор.

Слово «интернетный» пока не определилось со степенью притяжательности, что ли. То есть когда пишут «интернетный» неясно — имеется в виду относящийся к интернету (интернетный Дима Билан), находящийся в интернете (интернетный бизнес), или принадлежащий интернету (интернетная мысль).

Да и само прилагательное пока что звучит странновато. Так что никакой особенной кальки с английского тут нет. То же касается и фитнес-клуба и спа-центра. «Фитнесовый» и «спашный» строятся плохо, а вот клуб фитнеса и центр спа как раз являются калькой с английского, где генитивные структуры сильны и при переводе появляются цепочки родительных падежей (подробнее можно прочесть у Натальи Трауберг).

(Reply to this) (Thread)


[info]mr_golovolom
2009-05-26 11:31 pm UTC (link)
Ух ты... в свете своего технического образования, я и не знал, что кто-то всерьез относится к изучению цепочек родительных падежей :-)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]ay5
2009-05-26 11:38 pm UTC (link)
У меня тоже вполне техническое образование.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]mr_golovolom
2009-05-26 11:45 pm UTC (link)
угу, значит, не отмаз :-) Я прочитал твой жж, пару ссылок из него открыл и выяснил-наконец, зачем на свете существует филология. Вот такой вот я неандерталец :-)

(Reply to this) (Parent)


[info]denishus
2009-05-27 02:30 am UTC (link)
"Веб-сайт" говорить как "сайт веба" или "вебный(вебовый) сайт"?

(Reply to this) (Thread)


[info]artemshitov
2009-05-27 02:32 am UTC (link)
Как «сайт». Вы знаете еще какие-то виды сайтов?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]denishus
2009-05-27 03:05 am UTC (link)
Промо-сайт.

А вот ещё. Граф-дизайн, веб-дизайн, пром-дизайн. С граф. и пром. всё ясно. Опять же "веб" непонятен.

Можно менять "веб" (web) на русское "сеть", тогда "сетевой дизайн" - звуечит непревычно.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]artemshitov
2009-05-27 03:07 am UTC (link)
В Студии Лебедева, например, это уже много лет называется дизайном сайтов.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]artemshitov
2009-05-27 03:07 am UTC (link)
А графдизайн и промдизайн пишутся слитно, это сокращения.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]denishus
2009-05-27 03:11 am UTC (link)
В интернете всякого насмотришься, а потом разобраться трудно.

(Reply to this) (Parent)


[info]vadimgoncharov
2009-05-27 03:24 am UTC (link)
Всегда интересовало, как круче: дизайн-студия или студия дизайна?

(Reply to this) (Thread)


[info]mr_golovolom
2009-05-27 09:04 am UTC (link)
Круче - "дом в Жуковке", "Кадиллак в гараже" и т.п. :-)

(Reply to this) (Parent)


[info]steblina
2009-05-27 08:26 am UTC (link)
Эдвард руки-ножницы = ?

(Reply to this)


[info]peautyfute
2009-05-27 10:25 am UTC (link)
вообще-то язык существо живое и постоянно меняется

и "интернет-проект" говорить гораздо удобнее чем "интернетный проект", а значение у словосочетания не изменится; ничего страшного от переноса правил не случится, вполне себе нормальное неизбежное кровосмешение

(Reply to this)


[info]impeller
2009-05-27 11:04 am UTC (link)
М. В. Панов. Об аналитических прилагательных. Djvu есть, например, тут.

Вот примеры аналит-прилагательных, которые приводит Панов: форма хаки, цвет беж; киносценарий, аэропочта, телепостановка; эрзац-литература, программа-минимум; горе-изобретатель; экс-президент, ультра-правые; X-лучи, гамма-излучение; стеклотара, лжеучение.

Я не вижу разницы между интернет-проектом и телепостановкой. *Автомобиль-деталь, конечно, абсурдна, а вот автозапчасти вполне себе бывают.

(Reply to this)


[info]orie
2009-06-01 11:13 am UTC (link)
это уже настолько прочно вошло в язык, что бесполезно ;)

(Reply to this)


(24 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…